est-ce matière pour un poème?
lui, l'amour
je le laisse ici et je me lave les mains
dans tous ses visages ou alors
faudrait-il
dire
est-ce matière pour un amour,
elle, la poésie
sexta-feira, 31 de dezembro de 2010
quinta-feira, 30 de dezembro de 2010
quarta-feira, 29 de dezembro de 2010
tormenta
aucune différence maintenant
entre le jour et la nuit
Baltasar e Blimunda desconhecem-se
donne-moi une cigarette
et laisse ta main trembler
entre le jour et la nuit
Baltasar e Blimunda desconhecem-se
donne-moi une cigarette
et laisse ta main trembler
segunda-feira, 27 de dezembro de 2010
domingo, 26 de dezembro de 2010
sábado, 25 de dezembro de 2010
sustento
do pão que dorme há vinte e cinco anos
envolto em cuidados e memórias
nasce a sombra que protege
e a água de que brotam
as espigas futuras
envolto em cuidados e memórias
nasce a sombra que protege
e a água de que brotam
as espigas futuras
quinta-feira, 23 de dezembro de 2010
Votos para Quadra*
dado que a quadra tem apenas quatro versos
e que já gastei dois (como voam os dias, todos os deuses!) irregularmente
resta-me apenas agora desejar-te
sem nada acrescentar
*eu sei que leram "natalícia"
mas há mais do que um nascimento
e que já gastei dois (como voam os dias, todos os deuses!) irregularmente
resta-me apenas agora desejar-te
sem nada acrescentar
*eu sei que leram "natalícia"
mas há mais do que um nascimento
quarta-feira, 22 de dezembro de 2010
vogar
digo-te
se te dissesse
que não consigo andar por versos
como prados e nem os prados consentiriam
pés sujos de tinta que não seja sangue vivo
de tanto andar e nada encontrar
eu também não consinto
que se suje a terra
com a boca
sou do mar
se te dissesse
que não consigo andar por versos
como prados e nem os prados consentiriam
pés sujos de tinta que não seja sangue vivo
de tanto andar e nada encontrar
eu também não consinto
que se suje a terra
com a boca
sou do mar
terça-feira, 21 de dezembro de 2010
sebastiânimo
deste corpo ao anseio de não saber
o que houve contigo?
o que houve contigo foi o mar e o tempo
e uma imensa manhã sempre futura e sempre certa
e a tua resposta que nunca é definitiva e que espera sempre
mais um dia
o que houve contigo?
o que houve contigo foi o mar e o tempo
e uma imensa manhã sempre futura e sempre certa
e a tua resposta que nunca é definitiva e que espera sempre
mais um dia
segunda-feira, 20 de dezembro de 2010
projet de vie
le soir
je déduis les probabilités de trajectoire
pour les oiseaux qui passent
je pense à des noms possibles
pour attacher leur vol à mes doigts
je déduis les probabilités de trajectoire
pour les oiseaux qui passent
je pense à des noms possibles
pour attacher leur vol à mes doigts
domingo, 19 de dezembro de 2010
projet de vie
le matin
je jongle des cailloux et
je fais la comptabilité des pierres
qui ne nuisent aucun passant
les passants ne passent pas
les pierres sont par terre et
les cailloux sont tous
retombés
je jongle des cailloux et
je fais la comptabilité des pierres
qui ne nuisent aucun passant
les passants ne passent pas
les pierres sont par terre et
les cailloux sont tous
retombés
sábado, 18 de dezembro de 2010
foi uma vez
vendeu-se a sombra antiga do Mondego
o verde escuro que se via da janela
em bicos de pés e olhos altos
o merceeiro morreu e levou com ele
o nome do balcão onde as crianças se debruçavam
e pediam sonhos ou rebuçados, que diferença poderia haver?
depois, à tarde, o livro único abria os seus mistérios mais uma vez
e a história voltava a ser toda
nova
o verde escuro que se via da janela
em bicos de pés e olhos altos
o merceeiro morreu e levou com ele
o nome do balcão onde as crianças se debruçavam
e pediam sonhos ou rebuçados, que diferença poderia haver?
depois, à tarde, o livro único abria os seus mistérios mais uma vez
e a história voltava a ser toda
nova
quinta-feira, 16 de dezembro de 2010
quarta-feira, 15 de dezembro de 2010
7
par nécessité
ou par désordre
les dés que je lance
n'ont qu'une seule face
je gagne toujours
je perds toujours
je me lève de la table de jeu
j'ouvre la porte et je sors
il y a six chemins possibles
je choisis l'autre
ou par désordre
les dés que je lance
n'ont qu'une seule face
je gagne toujours
je perds toujours
je me lève de la table de jeu
j'ouvre la porte et je sors
il y a six chemins possibles
je choisis l'autre
terça-feira, 14 de dezembro de 2010
destempo
levaste contigo o poema
o pássaro e a voz
o antes já não o é
trago comigo um poema
um pássaro e uma voz
o pássaro e a voz
o antes já não o é
trago comigo um poema
um pássaro e uma voz
segunda-feira, 13 de dezembro de 2010
organito
la nuit est l'eau-forte où je garde
le matinle matin se lève comme le vent,
sentimental
la tarde
cantando tangos
domingo, 12 de dezembro de 2010
Cuvée d'Appellation Partagée
ceci est l'histoire des premiers raisins de l'année
des mains qui les resseraient si fort
du vin qui ne sait pas durer
des mains qui les resseraient si fort
du vin qui ne sait pas durer
sábado, 11 de dezembro de 2010
sexta-feira, 10 de dezembro de 2010
tronco comum
o ramo ainda tremia
do pássaro que lá pousou
tremeu ainda quando o vento
passou a caminho do sul
dentro de um breve momento
será galho e terra redonda
sob os teus pés
do pássaro que lá pousou
tremeu ainda quando o vento
passou a caminho do sul
dentro de um breve momento
será galho e terra redonda
sob os teus pés
quarta-feira, 8 de dezembro de 2010
9 de Dezembro, sem ti*
desfiz as flores
os lírios, lírios,
E rosas também
que me deste
teci delas larvas e botões que reguei
e dos campos onde elas nascem
lavrei sóis que terão noite
apenas na estreia
quando vieres
quando eu for
subiremos nove vezes
nove vezes desceremos
os degraus cobertos de flores, rosas,
e lírios também
e entraremos enfim no palco rangente
de todas as mãos que ali se darão
em cenas de eterno improviso
e algum esquecimento
jogaremos a fingir de sérios
a divina comédia em que és apenas
o meu eterno companheiro no mais belo
engano
e se a eternidade tiver um degrau vazio
é lá que deixo
as flores que me deste, desfeitas, amadas,
nascentes
* Ademar Ferreira dos Santos: 9 de Dezembro de 1952-.
os lírios, lírios,
E rosas também
que me deste
teci delas larvas e botões que reguei
e dos campos onde elas nascem
lavrei sóis que terão noite
apenas na estreia
quando vieres
quando eu for
subiremos nove vezes
nove vezes desceremos
os degraus cobertos de flores, rosas,
e lírios também
e entraremos enfim no palco rangente
de todas as mãos que ali se darão
em cenas de eterno improviso
e algum esquecimento
jogaremos a fingir de sérios
a divina comédia em que és apenas
o meu eterno companheiro no mais belo
engano
e se a eternidade tiver um degrau vazio
é lá que deixo
as flores que me deste, desfeitas, amadas,
nascentes
* Ademar Ferreira dos Santos: 9 de Dezembro de 1952-.
segunda-feira, 6 de dezembro de 2010
Para a María Alonso Seisdedos
não sei como lês nos dedos das mãos
as letras das canções por cantar
não sei como poderiam as estrelas escapar
do céu que enquadras no desejo
é dessa ode por começar que
celebro contigo hoje esse pedaço de céu
que sete dezembros vêem sempre chegar
seis dedos, sete dezembros e uma vida inteira
as letras das canções por cantar
não sei como poderiam as estrelas escapar
do céu que enquadras no desejo
é dessa ode por começar que
celebro contigo hoje esse pedaço de céu
que sete dezembros vêem sempre chegar
seis dedos, sete dezembros e uma vida inteira
chanson volée*
tu y vas,
tu cours,
tu voles,
plein d'espoir, de claves, de tumbaos, de pregones, de flores,
de toute la musique qui vient jouer sur tes doigts
conquise,
pleine d'espoir, de claves, de tumbaos, de pregones, de flores
de ti,
tu y vas,
tu cours,
tu voles,
la vie!
*merci, EM
tu cours,
tu voles,
plein d'espoir, de claves, de tumbaos, de pregones, de flores,
de toute la musique qui vient jouer sur tes doigts
conquise,
pleine d'espoir, de claves, de tumbaos, de pregones, de flores
de ti,
tu y vas,
tu cours,
tu voles,
la vie!
*merci, EM
domingo, 5 de dezembro de 2010
Bernardo e Alberto
a janela do 4º andar abriu-se
ouviram-se passos corridos
e vozes cantadas
o sol é sempre maior
cá fora
ouviram-se passos corridos
e vozes cantadas
o sol é sempre maior
cá fora
sábado, 4 de dezembro de 2010
quinta-feira, 2 de dezembro de 2010
quarta-feira, 1 de dezembro de 2010
Domicile
on te trouvera demain
et ton histoire sera publiée sous
S.D.F.
pseudonyme d'être humain
on ne t'a pas vu hier
on te trouvera demain
on a une place pour toi
on s'occupera de toi demain
tu seras abrité dans la paix des lieux
il y aura du silence, tu dormiras sans peines
ni froid
ni rien
tout l'après-demain
et ton histoire sera publiée sous
S.D.F.
pseudonyme d'être humain
on ne t'a pas vu hier
on te trouvera demain
on a une place pour toi
on s'occupera de toi demain
tu seras abrité dans la paix des lieux
il y aura du silence, tu dormiras sans peines
ni froid
ni rien
tout l'après-demain
terça-feira, 30 de novembro de 2010
1:1
incompreensível
esse acorde que não passa de um
que não resulta em melodia
que nunca será canção
que trauteamos sós
surdamente e em
uníssono
esse acorde que não passa de um
que não resulta em melodia
que nunca será canção
que trauteamos sós
surdamente e em
uníssono
segunda-feira, 29 de novembro de 2010
Un
sur le vieux bois
le temps danse sa fin
avec joie
on y retournera encore
une fois
le temps danse sa fin
de ce pas
le temps danse sa fin
avec joie
on y retournera encore
une fois
le temps danse sa fin
de ce pas
domingo, 28 de novembro de 2010
meio-paraíso
faltou-nos um jardim
e uma árvore impossível
de abraçar toda e
a outra metade
que eras tu
ou era eu
e uma árvore impossível
de abraçar toda e
a outra metade
que eras tu
ou era eu
sábado, 27 de novembro de 2010
crescendo
je sais de toi
la joie et la fureur
le temps d'une corde frappée
le temps d'un double échappement:
rejouer avant de jouer et entendre l'espace entre tout cela!
art vivbrant aux abords de l'éternel
oubli!
la joie et la fureur
le temps d'une corde frappée
le temps d'un double échappement:
rejouer avant de jouer et entendre l'espace entre tout cela!
art vivbrant aux abords de l'éternel
oubli!
quinta-feira, 25 de novembro de 2010
descobres a meio da viagem
uma embarcação imóvel
e um porão aberto ao sol
debaixo dele
debaixo de tudo
andam os mistérios do fundo
do mar de ti e de tudo o que é azul
desse azul ao sol que não sufoca não cala
antes brilha brilha brilha alegremente
debaixo dele
debaixo de tudo
saem as marés das manhãs do mundo
uma embarcação imóvel
e um porão aberto ao sol
debaixo dele
debaixo de tudo
andam os mistérios do fundo
do mar de ti e de tudo o que é azul
desse azul ao sol que não sufoca não cala
antes brilha brilha brilha alegremente
debaixo dele
debaixo de tudo
saem as marés das manhãs do mundo
quarta-feira, 24 de novembro de 2010
terça-feira, 23 de novembro de 2010
domingo, 21 de novembro de 2010
sábado, 20 de novembro de 2010
après-midi
la mercerie vient d'appeller
la commande de la laine
elle est arrivée
désolée
ce n'est pas moi
les mains qui transforment le froid en amour
ce n'est pas moi
mais je veux bien vous passer une commande
même si je ne sais rien tisser juste faire des petits noeuds
que le vent défait
toujours
l'inconnue raccroche
et le fil retrouve mes mains
la commande de la laine
elle est arrivée
désolée
ce n'est pas moi
les mains qui transforment le froid en amour
ce n'est pas moi
mais je veux bien vous passer une commande
même si je ne sais rien tisser juste faire des petits noeuds
que le vent défait
toujours
l'inconnue raccroche
et le fil retrouve mes mains
sexta-feira, 19 de novembro de 2010
Dissociation
cette fois on sera deux
et je sentirai exactement
le fond des notes du coeur
tes parfums avant les miens
et je sentirai exactement
le fond des notes du coeur
tes parfums avant les miens
quinta-feira, 18 de novembro de 2010
no dia em que Bartolomeu morreu
a terra prometida, José
visita-se na jangada azul-céu
esse pássaro imenso da utopia
é Domenico quem sustém a tonalidade
beliscando cordas virginais
A e B
tangendo sete-luas
e sete-sóis
a terra prometida, José
encontra-se dentro e perto
nos lugares que a Vontade ama
visita-se na jangada azul-céu
esse pássaro imenso da utopia
é Domenico quem sustém a tonalidade
beliscando cordas virginais
A e B
tangendo sete-luas
e sete-sóis
a terra prometida, José
encontra-se dentro e perto
nos lugares que a Vontade ama
quarta-feira, 17 de novembro de 2010
terça-feira, 16 de novembro de 2010
geratriz
a tua beleza é quase a alegria
de quem não ouve abismos
no canto dos pássaros
não há abismos
no canto dos pássaros
há apenas as mãos
de onde nascem as
elipses terrenas
e a tua beleza
de quem não ouve abismos
no canto dos pássaros
não há abismos
no canto dos pássaros
há apenas as mãos
de onde nascem as
elipses terrenas
e a tua beleza
segunda-feira, 15 de novembro de 2010
domingo, 14 de novembro de 2010
paume de temps
l'orange s'est retrouvée à nouveau
ronde
dans la main de l'homme
dans la main de la femme
ronde aujourd'hui
demain aussi
demain
qui?
ronde
dans la main de l'homme
dans la main de la femme
ronde aujourd'hui
demain aussi
demain
qui?
quinta-feira, 11 de novembro de 2010
quarta-feira, 10 de novembro de 2010
terça-feira, 9 de novembro de 2010
segunda-feira, 8 de novembro de 2010
paris, outono
quem ouve o agitar da primavera em novembro
julga que a última volta que dão as folhas
antes de morrerem no chão
é poesia
e o vento que as levará
é ainda canto
e o arrepio súbito dos ramos
é desejo, ainda
julga que a última volta que dão as folhas
antes de morrerem no chão
é poesia
e o vento que as levará
é ainda canto
e o arrepio súbito dos ramos
é desejo, ainda
sábado, 6 de novembro de 2010
quinta-feira, 4 de novembro de 2010
quarta-feira, 3 de novembro de 2010
nunca viajaste tanto
se soubesses por onde andas!
os braços em que te faço cruzar
os corpos que contorno até cair
e todas as praças em que me deito
perto da terra do chão em noites frias
as palavras que roubo de esticão e que afinal
estavam vazias
pobres, todos!
e as palavras que ponho como moedas nos lábios incautos
de quem não ouve
e até as portas que abro do lado de fora e as janelas agora sempre
viradas ao relento
e só não te fiquei com a televisão porque jamais admitiria a notícia da tua morte
e amanhã, onde vamos?
se soubesses por onde andas!
os braços em que te faço cruzar
os corpos que contorno até cair
e todas as praças em que me deito
perto da terra do chão em noites frias
as palavras que roubo de esticão e que afinal
estavam vazias
pobres, todos!
e as palavras que ponho como moedas nos lábios incautos
de quem não ouve
e até as portas que abro do lado de fora e as janelas agora sempre
viradas ao relento
e só não te fiquei com a televisão porque jamais admitiria a notícia da tua morte
e amanhã, onde vamos?
terça-feira, 2 de novembro de 2010
Un
tout est vrai
de cette vérité
étrange
tout en silence
le réel
avec sa peau
et ses larmes de feu
se bat contre l'oubli
ne dis plus jamais
illusion!
tout est vrai
de cette vérité
étrange
tout en silence
le réel
avec sa peau
et ses larmes de feu
se bat contre l'oubli
ne dis plus jamais
illusion!
tout est vrai
segunda-feira, 1 de novembro de 2010
domingo, 31 de outubro de 2010
sábado, 30 de outubro de 2010
sexta-feira, 29 de outubro de 2010
quarta-feira, 27 de outubro de 2010
a concha das mãos serve de único abrigo ao desamparo de ser
e um verso serve apenas para fingir que as linhas
inacabadas valem mais
como se ali no fim arbitrário (a arte é uma mentira!) houvesse mais verdade! poderia continuar a repetir esta vacuidade até à exaustão das linhas ou do tempo mas acho que me fiz entender, especialmente por quem não me lê, são esses os melhores leitores, os que virão, e além disto, não posso
continuar
(verso isolado, verbo isolado, e a negativa a pungir tudo!)
e a concha?
e um verso serve apenas para fingir que as linhas
inacabadas valem mais
como se ali no fim arbitrário (a arte é uma mentira!) houvesse mais verdade! poderia continuar a repetir esta vacuidade até à exaustão das linhas ou do tempo mas acho que me fiz entender, especialmente por quem não me lê, são esses os melhores leitores, os que virão, e além disto, não posso
continuar
(verso isolado, verbo isolado, e a negativa a pungir tudo!)
e a concha?
terça-feira, 26 de outubro de 2010
da injustiça
a vontade é redonda
bem vês que não me serás espelho
e eu não serei vale para o teu canto
esse ouro forjado a mil-mãos
será entregue a alguém que
talvez nem precisasse
muito
bem vês que não me serás espelho
e eu não serei vale para o teu canto
esse ouro forjado a mil-mãos
será entregue a alguém que
talvez nem precisasse
muito
domingo, 24 de outubro de 2010
sábado, 23 de outubro de 2010
perguntas ao relojoeiro
se o coração falhar um compasso
passará a bater desacertado
do tempo primeiro
em que sentiu?
passará a bater desacertado
do tempo primeiro
em que sentiu?
quinta-feira, 21 de outubro de 2010
quarta-feira, 20 de outubro de 2010
terça-feira, 19 de outubro de 2010
domingo, 17 de outubro de 2010
sexta-feira, 15 de outubro de 2010
quarta-feira, 13 de outubro de 2010
segunda-feira, 11 de outubro de 2010
Un
tout ce qui nous sépare
c'est-à-dire
la vie et tous ses jours
la route et ses chemins
est aussi ce qui garde l'instant
de pleine connaissance
aussi mystérieuse
que le nombre de lignes sur tes mains ou
que le nombre de tes pas
vers moi
(en toi)
par exemple,
un fruit entier tout entier
qui ne l'est plus
c'est-à-dire
nous
c'est-à-dire
la vie et tous ses jours
la route et ses chemins
est aussi ce qui garde l'instant
de pleine connaissance
aussi mystérieuse
que le nombre de lignes sur tes mains ou
que le nombre de tes pas
vers moi
(en toi)
par exemple,
un fruit entier tout entier
qui ne l'est plus
c'est-à-dire
nous
domingo, 10 de outubro de 2010
Un
j'aurais dû te dire
une fois pour toutes
sans que jamais tu ne l'entends
que ceci n'est pas un tango
une fois pour toutes
sans que jamais tu ne l'entends
que ceci n'est pas un tango
Un
tu as l'heure?
c'est maintenant,
le bonheur?
on marche un peu
nulle part?
on tourne en rond
sur nos pas?
on fait semblant
que ce n'est rien?
et après,
c'est quand qu'on vit?
c'est maintenant,
le bonheur?
on marche un peu
nulle part?
on tourne en rond
sur nos pas?
on fait semblant
que ce n'est rien?
et après,
c'est quand qu'on vit?
sábado, 9 de outubro de 2010
O mar de Moledo*
vem lenta a onda
e como tem tempo torna ao mar
e tornada se fica
sempre a chegar
vem lenta a onda
e como tem tempo
torna ao mar
*das fotografias de María Alonso Seisdedos
sexta-feira, 8 de outubro de 2010
quinta-feira, 7 de outubro de 2010
quarta-feira, 6 de outubro de 2010
terça-feira, 5 de outubro de 2010
segunda-feira, 4 de outubro de 2010
Portrait
le trait révèle la main qui l'a dessiné
cette courbe, cette ligne plus épaisse ici
plus fine et tremblante là et ce choix inquiétant
de prendre tout de la source et de ne plus savoir le chemin
de retour
tu sais que je ne finis jamais mes lignes
je te prouverai cela
un jour
cette courbe, cette ligne plus épaisse ici
plus fine et tremblante là et ce choix inquiétant
de prendre tout de la source et de ne plus savoir le chemin
de retour
tu sais que je ne finis jamais mes lignes
je te prouverai cela
un jour
domingo, 3 de outubro de 2010
sábado, 2 de outubro de 2010
sexta-feira, 1 de outubro de 2010
quinta-feira, 30 de setembro de 2010
quarta-feira, 29 de setembro de 2010
nuit blanche
sur les pierres immenses de l'église
l'ombre conjure un goût de cerise
qu'aucune lèvre pourra renier
le marbre s'adoucit juste
pour que les corps
puissent enfin
prier
l'ombre conjure un goût de cerise
qu'aucune lèvre pourra renier
le marbre s'adoucit juste
pour que les corps
puissent enfin
prier
terça-feira, 28 de setembro de 2010
domingo, 26 de setembro de 2010
deux
je retiens de toi le noir
sur ta peau trop blanche
c'est peu comme portrait
et pourtant, tu sais
tu dois le savoir
(comme moi)
c'est tant
sur ta peau trop blanche
c'est peu comme portrait
et pourtant, tu sais
tu dois le savoir
(comme moi)
c'est tant
sábado, 25 de setembro de 2010
sexta-feira, 24 de setembro de 2010
quinta-feira, 23 de setembro de 2010
Un
comprendre ce minimum
que
je transpire ta peur
je bats ton coeur
avec mes mains
que
je donne mon corps
pour y entendre
tes échos
que rien ne suffit
que tout est trop
que
je transpire ta peur
je bats ton coeur
avec mes mains
que
je donne mon corps
pour y entendre
tes échos
que rien ne suffit
que tout est trop
terça-feira, 21 de setembro de 2010
domingo, 19 de setembro de 2010
Un
est-ce entièrement ma faute
si la seule envie que j'ai c'est de
passer, être là, de l'autre côté
là où les mystères de ta peau
se révéleraient dans mes mains
est-ce entièrement ma faute
si j'aime tant
cette frontière
si la seule envie que j'ai c'est de
passer, être là, de l'autre côté
là où les mystères de ta peau
se révéleraient dans mes mains
est-ce entièrement ma faute
si j'aime tant
cette frontière
sábado, 18 de setembro de 2010
sexta-feira, 17 de setembro de 2010
Alice
se olhares com muita atenção
verás que a luz do sol é negra
e que só os olhos devolvem
a verdade que procuras
se olhares com muita atenção
verás que te falta ainda
o outro lado
verás que a luz do sol é negra
e que só os olhos devolvem
a verdade que procuras
se olhares com muita atenção
verás que te falta ainda
o outro lado
quarta-feira, 15 de setembro de 2010
segunda-feira, 13 de setembro de 2010
domingo, 12 de setembro de 2010
sábado, 11 de setembro de 2010
quinta-feira, 9 de setembro de 2010
quarta-feira, 8 de setembro de 2010
Express Insulaire
ce soir
je mange des olives
à l'honneur de tes yeux
et je me noie tranquillement
dans leur improvisation de marée
je mange des olives
à l'honneur de tes yeux
et je me noie tranquillement
dans leur improvisation de marée
terça-feira, 7 de setembro de 2010
segunda-feira, 6 de setembro de 2010
domingo, 5 de setembro de 2010
Un
ce pas au-delà
ce temps suspendu
jusqu'à ce que l'on apprend
de nouveau à respirer
ce limite à chaque fois poussé
si l'on ne voit plus le vertige
est-ce le gouffre?
ce temps suspendu
jusqu'à ce que l'on apprend
de nouveau à respirer
ce limite à chaque fois poussé
si l'on ne voit plus le vertige
est-ce le gouffre?
sábado, 4 de setembro de 2010
Un
je resterais là encore
quatre fois encore
à l'abri du monde
pour écouter
quatre fois encore
pas l'orchestre
pas la danse
j'écouterais
quatre fois encore
l'alternance
à quatre
de nos coeurs
quatre fois encore
à l'abri du monde
pour écouter
quatre fois encore
pas l'orchestre
pas la danse
j'écouterais
quatre fois encore
l'alternance
à quatre
de nos coeurs
sexta-feira, 3 de setembro de 2010
quinta-feira, 2 de setembro de 2010
quarta-feira, 1 de setembro de 2010
terça-feira, 31 de agosto de 2010
segunda-feira, 30 de agosto de 2010
Ocre
aride et chaude
cette terre se prête
à tout laisser renaître
car le corps de soleil
a la voix d'eau
cette terre se prête
à tout laisser renaître
car le corps de soleil
a la voix d'eau
Ocre
comme un nouveau-né
tu cherches une première heure
l'heure unique où le sang est encore entier
et le lait et le sein débordants de tout l'amour
tu cherches une première heure
l'heure unique où le sang est encore entier
et le lait et le sein débordants de tout l'amour
domingo, 29 de agosto de 2010
sexta-feira, 27 de agosto de 2010
quinta-feira, 26 de agosto de 2010
quarta-feira, 25 de agosto de 2010
A Merisi
falta-me poder saudar Mateus
e o seu anjo dobrado em silêncio
faltam-me os sinos a montante
belos de um canto sem deus
falta-me a distância impossível
e o teu chamamento
A Merisi
et on peint la transparence avec des couleurs opaques
et on souligne la douleur à l'intérieur du plaisir
et on drape tout toujours d'un rouge
irrefusable
(20/08/2010)
terça-feira, 24 de agosto de 2010
double
dans le rêve de l'après-midi
le soleil se confondait avec la lune et
je voulais y aller et
j'y suis allée
dans la vie
toute chose belle
est simple
sábado, 21 de agosto de 2010
quinta-feira, 19 de agosto de 2010
A Merisi
pertences ao contorno escuro do sol
Jesus render-se-ia e com ele traria
as uvas e os montes e o grito
que não chegou a dar
Jesus render-se-ia e com ele traria
as uvas e os montes e o grito
que não chegou a dar
quarta-feira, 18 de agosto de 2010
Recado
nao disponho de acentos
para te fazer umas linhas
desde a cidade eterna
do tempo
disponho dele como
se ele fosse todo
para te fazer umas linhas
desde a cidade eterna
do tempo
disponho dele como
se ele fosse todo
segunda-feira, 16 de agosto de 2010
domingo, 15 de agosto de 2010
sábado, 14 de agosto de 2010
sexta-feira, 13 de agosto de 2010
ao largo
já lês mar alto
como se fôssemos
criaturas pequenas
mar-ventre
e o céu fosse poder
ver terra e gente
como se fôssemos
criaturas pequenas
mar-ventre
e o céu fosse poder
ver terra e gente
quinta-feira, 12 de agosto de 2010
quarta-feira, 11 de agosto de 2010
Raízes
disse-me o oráculo
que as pedras têm o sabor
que a terra lhes empresta
que as mulheres
ou os homens
são terra
que quer ser pedra
que as pedras têm o sabor
que a terra lhes empresta
que as mulheres
ou os homens
são terra
que quer ser pedra
terça-feira, 10 de agosto de 2010
segunda-feira, 9 de agosto de 2010
domingo, 8 de agosto de 2010
sexta-feira, 6 de agosto de 2010
quarta-feira, 4 de agosto de 2010
terça-feira, 3 de agosto de 2010
segunda-feira, 2 de agosto de 2010
homicídio involuntário
se me chamaste na rua e eu parei e para ti olhei
isso não quer dizer em nada que saibas o meu nome
sou como tu composta de mistérios voláteis
e se a tua mão se demorou um pouco mais no meu braço
isso não quer dizer em nada que saibas o meu corpo
invocas um passado que eu já não reconheço
mas sorrio e deixo estar
já não sei quem és
mas sorrio
isso não quer dizer em nada que saibas o meu nome
sou como tu composta de mistérios voláteis
e se a tua mão se demorou um pouco mais no meu braço
isso não quer dizer em nada que saibas o meu corpo
invocas um passado que eu já não reconheço
mas sorrio e deixo estar
já não sei quem és
mas sorrio
domingo, 1 de agosto de 2010
domingo
refez-se a onda na outra que começava
e com ela enrolou o mar numa história
que continua a chegar
e com ela enrolou o mar numa história
que continua a chegar
sábado, 31 de julho de 2010
sexta-feira, 30 de julho de 2010
quinta-feira, 29 de julho de 2010
estava no sítio errado
ali não era a tua casa
a tua casa está vazia
a tua casa é agora
todo o ar e
toda a terra
nela jogamos (e pode ser
que se ganhe este aos deuses!)
e pomos as balizas longínquas
à nossa altura e desfolhamos
espigas improváveis e quentes
e rimos com a curva da estrada
para lá de todos os caminhos sabidos
ali não era a tua casa
a tua casa está vazia
a tua casa é agora
todo o ar e
toda a terra
nela jogamos (e pode ser
que se ganhe este aos deuses!)
e pomos as balizas longínquas
à nossa altura e desfolhamos
espigas improváveis e quentes
e rimos com a curva da estrada
para lá de todos os caminhos sabidos
quarta-feira, 28 de julho de 2010
antes das seis
soarão passos para ninguém ouvir
e a mulher virá sem que ninguém a espere
vejo que traz uma pedra que se lembrou de ser flor
e cinco dedos vazios e abertos ao vento que não se esquece
de passar
e a mulher virá sem que ninguém a espere
vejo que traz uma pedra que se lembrou de ser flor
e cinco dedos vazios e abertos ao vento que não se esquece
de passar
segunda-feira, 26 de julho de 2010
domingo, 25 de julho de 2010
sábado, 24 de julho de 2010
sexta-feira, 23 de julho de 2010
quinta-feira, 22 de julho de 2010
terça-feira, 20 de julho de 2010
segunda-feira, 19 de julho de 2010
domingo, 18 de julho de 2010
sábado, 17 de julho de 2010
retroperspectiva
chegava com atrasos variáveis a todos os encontros
um dia atrasou-se muito mais do que o habitual
e não chegou
apenas porque
já o deves suspeitar
não havia ninguém à espera
um dia atrasou-se muito mais do que o habitual
e não chegou
apenas porque
já o deves suspeitar
não havia ninguém à espera
sexta-feira, 16 de julho de 2010
quinta-feira, 15 de julho de 2010
quarta-feira, 14 de julho de 2010
K87 L33
não se trata de um voo
é mais um passeio que
não parece desconcertar
nenhuma árvore da raiz
nenhum instante ao tempo
é mais um passeio que
não parece desconcertar
nenhuma árvore da raiz
nenhum instante ao tempo
les compositeurs
le groupe était aussi improbable que toi
baltasar et blimunda, bartolomeu et domenico
que je perdrais dans les couloirs de ta maison de terracota
où je me suis retrouvée en plein soleil à midi sans bien savoir
qui étaient les personnages qui rêvaient de moi
baltasar et blimunda, bartolomeu et domenico
que je perdrais dans les couloirs de ta maison de terracota
où je me suis retrouvée en plein soleil à midi sans bien savoir
qui étaient les personnages qui rêvaient de moi
terça-feira, 13 de julho de 2010
segunda-feira, 12 de julho de 2010
domingo, 11 de julho de 2010
Milonga
elle a les yeux comme le feu
qui a brûlé toute la nuit
ce feu qui aime la pluie
la fin d'une histoire
qu'elle raconte bien
le regard cambré
sur moi
sábado, 10 de julho de 2010
Subscrever:
Mensagens (Atom)